Ursprungsbezeichnungen: EU und Schweiz erkennen Bezeichnungen gegenseitig an
In der Schweiz werden umgekehrt neu Bezeichnungen wie Parma- Schinken, Roquefort oder Lübecker Marzipan geschützt. Diskussionen hatte es unter underem um den Parmesan gegeben. Die Schweiz einigte sich mit der EU schliesslich auf eine verlängerte ...
Weiterlesen bei FOCUS Online
Ähnliche Beiträge
Schweiz-EU: Abkommen zum Schutz von Ursprungsbezeichnungen geht in die ...
«Gruyère» ist hingegen auf der Liste der Schweizer GUB, die in der EU geschützt werden, aufgeführt. Sollte der französische Gruyère eines Tages in der EU ...
Schweiz und Kanada anerkennen gegenseitig Zertifikate in der Luftfahrt
Darüber hinaus stehen diese Flugzeuge auch für individuelle Charterflüge zu den entlegensten Flugplätzen mit kürzesten Graspisten zur Verfügung.
Produktlinie Windows Embedded erhält neue Bezeichnungen
Auf der "Embedded Systems Conference Silicon Valley 2008" in San Jose verkündete Microsoft, die Produktbezeichnungen der Windows-Embedded-Versionen zu ...
Deutscher Verlag gibt Ratgeber für Einwanderer in die Schweiz heraus - Schweiz ...
... sich ein Auswanderer stellen muss: Er berät bei Fragen zur Arbeitssuche, erklärt das Schweizer Schulsystem und gibt Tipps zur persönlichen Sicherheit. ...
Schweiz: Grün-Rot fordert Nachbesserungen beim Steuerabkommen mit der Schweiz
Die Haushaltsexperten von Grünen und SPD sagten am Mittwoch im Landtag, das Vertragswerk habe "Löcher wie ein Schweizer Käse, in dem sich Steuerhinterzieher verstecken können". Finanzminister Nils Schmid (SPD) warf Bundesfinanzminister Wolfgang ...
Tschechien schlägt Schweiz 1:0 Schweiz-Star Alex Frei: Knie kaputt
Alexander Frei hatte sich in einem eigentlich harmlosen Zweikampf mit Zdenek Grygera das Knie verdreht - und musste raus. Seine Kollegen verloren danach ...
Flughafen Frankfurt: Neue Gate-Bezeichnungen
Flüge, die künftig von einem Z-Gate abgehen, haben ihren Check-in sowie die Gepäckaufgabe in der Halle A. Im Schengen-Bereich bleiben die Bezeichnungen der A-Gates unverändert. Zudem soll ein Update der Frankfurt Airport App mit aktuellem ...
Die Mehrheit der Stellenanzeigen mit englischen Bezeichnungen verunsichert ...
Von News Aktuell am 16 - August - 2011 NEWS ALERT ABO Köln (ots) - Obwohl laut einer Allensbach-Studie von 2010 circa 61% aller erwachsenen Deutschen Englisch nur schlecht oder gar nicht verstehen, werden immer mehr Stellenanzeigen mit englischen ...
Die Mehrheit der Stellenanzeigen mit englischen Bezeichnungen verunsichert ...
Immer mehr Experten plädieren mittlerweile für Eurobonds als stabilisierendes Element in der eskalierenden Euroschuldenkrise. Was meinen Sie? Nachdem alle Heilmittel bislang versagen, geht wohl kein Weg mehr an dieser für uns "teuren" Lösung vorbei. ...
Die Mehrheit der Stellenanzeigen mit englischen Bezeichnungen verunsichert ...
TalentFrogs.de ist die erste Jobbörse für Quereinsteiger und Branchenwechsler, die nach neuseeländischem Vorbild entstanden ist. TalentFrogs stellt Persönlichkeitsmerkmale und Talente in den Mittelpunkt der Stellen- und Personalsuche. ...